==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་རྒྱལ་པོའི་གཞུང་དང་མན་ངག་གི་སྐོར་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་།
གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་རྒྱལ་པོའི་གཞུང་དང་མན་ངག་གི་སྐོར་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་།
གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་རྒྱལ་པོའི་གཞུང་དང་མན་ངག་གི་སྐོར་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །ཉམས་སྣང་སྐྱེས་བུ་གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེ་རྒྱལ་གྱི་ཆོས་སྐོར་ལས༔ སྲོག་གཏད་སྒྲུབ་ཐབས་སྲོག་འཁོར་བཅའ་བའི་ཨུ་པ་དེ་ཤ༔ ལྷ་རིགས་ཆེན་པོའི་གཟིགས་སྣང་ཟེར༔ བླ་མ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་ཟོབ་ཧྲུལ་ཕྲིན་ལས་རོལ་པ་རྩལ༔ ས་འབྲུག་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུའི་ཐོ་རེངས་ཆར༔ ཉམས་རྨིས་རྨི་ལམ་ཤས་ཆེའི་འཆར་སྒོ་ལ༔ ངེད་རང་ཁྲ་འབྲུག་གཙང་ཁང་དབུས་མར་སླེབ༔ གསང་བདག་བླ་མ་བཞད་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་༔ མཇལ་བ་དེ་མཚམས་རང་གི་མདུན་ཐད་དུ༔ རྨུ་ཐག་ཡིན་རྒྱུའི་སྤྲིན་དཀར་ཟུག་པའི་སྣེར༔ སྐྱེས་བུ་གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་རྒྱལ༔ སྐྱབས་མགོན་བཞད་རྗེའི་གཟིགས་
སྣང་གེ་སར་དང་༔ མངོན་རྟོགས་བྱིང་མཚུངས་ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་བསྣམས༔ གཡས་སུ་དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ལེགས༔ ཁྱེའུ་དར་དཀར་གོས་ཅན་ཤྭ་རྡེལ་ཐོགས༔ གཡོན་དུ་སྨན་བཙུན་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ༔ མདུན་དུ་དམག་དཔོན་མིག་དམར་ཆེན་པོ་ནི༔ འཕྲུལ་ཞགས་འདོམ་གཞལ་གཞན་ཡང་མ་སང་སྤུན༔ ལྷ་ཕྲུག་སྨན་མོ་མང་པོའི་འཁོར་དང་བཅས༔ མངོན་སུམ་མཇལ་རྗེས་རིག་འཛིན་བཞད་པ་རྗེ༔ ཨོ་རྒྱན་པད་འབྱུང་སྐུ་རུ་གནས་གྱུར་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་གསང་བ་འདི་ལྟར་ཐོས༔ ཨེ་མ་དབང་ཆེན་པདྨ་གསུང་གི་ལྷ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་རང་བྱུང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི༔ བོད་ཀྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ འཇིག་
རྟེན་མཆོད་བསྟོད་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་བཅུག༔ ཁྱད་པར་སྐུ་ལྷ་གེར་མཛོ་གཉན་པོ་སོགས༔ མཚན་དང་རྣམ་འགྱུར་མ་ངེས་ཅིར་སྟོན་པ༔ གེ་སར་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་རྒྱལ༔ འདི་ཡི་ངོ་བོ་འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་གཏེར༔ ཁྲོ་ལ་ཁྲོ་བོས་འདུལ་ཕྱིར་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཁྱད་པར་མ་འོངས་ཉི་ཤུའི་མཐར་ཐུག་སྐབས༔ དྲེགས་པའི་ཚུལ་སྟོན་གེ་སར་སྐྱེས་བུ་ཞེས༔ ཕྱི་རུ་དཔའ་ཞིང་རྩལ་མྱུར་དགྲ་བླའི་རྒྱལ༔ནང་དུ་སྙིང་ཉེ་བཀྲ་ཤིས་འཁུ་ལྡོག་ཆུང་༔ ཁྱད་པར་དམ་སྲི་རྒྱ་འདྲེ་འདུལ་བའི་གཉེན༔ དེང་སང་དུས་སུ་བབ་པའི་ལྷག་ལྷ་སྟེ༔ འདི་ཡི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཕྲན་དང་བཅས་པ༔ གནམ་སྨན་སྤྲུལ་གཟུགས་རིན་ཆེན་མིང་ཅན་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་གསང་རྐྱེན་འགྲིགས་ཚེ་རིམ་ཤར་རོ༔ ཞེས་སོགས་བཀའ་ཡི་བསྔགས་བར

【汉语翻译】
格萨尔金刚长寿王的仪轨和口诀之部甘露宝瓶。
格萨尔金刚长寿王的仪轨和口诀之部甘露宝瓶。
格萨尔金刚长寿王的仪轨和口诀之部甘露宝瓶 完毕。
༄༅། །从显现士夫格萨尔金刚长寿王的法类中，命依修法命轮安立之教言，名为大神族之显现。顶礼上师大自在黑汝嘎。我等虚伪庸劣之事业游戏者，土龙年猴月之初十清晨时，体验梦境梦兆居多之显现门中，我等抵达昌珠寺（位于山南地区乃东县）中央净室。与秘密主上师喜笑金刚相见之时，自己面前，于似为绳索之白云耸立之端，士夫格萨尔金刚寿命之王，怙主喜笑之显现格萨尔与，证悟无别手持弓箭，右侧为誓言者士夫金刚善，童子身着白衣持占卜石，左侧为药女金刚绿度母，前方为将军红眼大者，幻化罥索量度，另有玛桑兄弟，天子药女众多眷属围绕，现量相见后，持明喜笑者，化为邬金莲师身，听到金刚语之秘密如下：唉玛大自在莲花语之神前敬礼。我等自生莲花颅鬘者，役使藏地神魔八部为仆，置于世间供赞大坛城之中，特别是身神格萨尔年保等，名号与幻化不定显现者，士夫格萨尔金刚寿命之王，此之自性乃圣观世音之大悲宝藏，为以忿怒调伏忿怒者故乃马王之威，特别是未来二十之终极之时，示现威猛之相格萨尔士夫，外为勇猛且技艺迅速之敌神之王，内为亲近吉祥无小过，特别是调伏邪魔汉鬼之友，如今乃降临之时之余神，此之修法连同事业支分，与天药化身名珍宝者，若缘起秘密具足则次第显现。如是等等教言之赞颂。

【英语翻译】
The Ambrosia Vase, concerning the teachings and instructions of Gesar Dorje Tse Gyal.
The Ambrosia Vase, concerning the teachings and instructions of Gesar Dorje Tse Gyal.
The Ambrosia Vase, concerning the teachings and instructions of Gesar Dorje Tse Gyal. Complete.
༄༅། ། From the Dharma cycle of the experienced being Gesar Dorje Tse Gyal, the Upadesha of establishing the life-force entrustment practice, the life-wheel, called the vision of the great divine race. Homage to the great powerful Heruka Lama. I, a deceitful, tattered, activity-playing artist, on the tenth morning of the Earth Dragon Monkey month, in the manifestation doorway mostly of experiences, dreams, and dream signs, we arrived at the central pure chamber of Trandruk Monastery (located in Nedong County, Shannan Prefecture). Upon meeting the secret lord Lama Smiling Vajra, in front of me, at the tip of the white cloud that seemed to be a rope, the hero Gesar Dorje, the King of Life, the protector Smiling Lord's vision of Gesar, and the realization inseparable, holding a bow and arrow in his hand, on the right the oath-bound hero Dorje Lek, a boy dressed in white holding divination stones, on the left the medicine woman Vajra Turquoise Lamp, in front the general Great Red Eyes, the illusion lasso measuring, and also the Masang brothers, with many divine children and medicine women as retinue, after directly meeting them, the Vidyadhara Smiling One, transformed into the body of Orgyen Padmasambhava, and heard the secret of the Vajra speech as follows: Ema, homage to the deity of the powerful Padma speech. I, the self-born Padma Thötrengtsal, employ the eight classes of Tibetan gods and demons as servants, place them in the great mandala of worldly offerings and praises, especially the body deity Gesar Nyenpo, etc., showing uncertain names and transformations, the hero Gesar Dorje, the King of Life, the essence of this is the treasure of the compassion of the noble Avalokiteshvara, in order to subdue the wrathful with wrath, hence the glory of the Horse Supreme. Especially at the ultimate time of the future twenty, showing the manner of pride, called the hero Gesar, outwardly brave and swift in skill, the king of enemy gods, inwardly close, auspicious, with little opposition, especially the friend who subdues oath-breakers and Chinese ghosts, now is the remaining deity of the time of arrival, the practice cycle of this, together with the activity branches, and the heavenly medicine emanation form named Precious, if the interdependent secret conditions are complete, then it will appear in order. Thus, etc., praises of the command.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྗོད་དབུགས་དབྱུང་མཐར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཞེས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་ཡིས༔ བདག་ལུས་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ་གཅིག་གྱུར༔ བྱིན་རླབས་དགོངས་པ་གཏད་པས་མཁའ་དབྱིངས་ནས༔ རྟ་མཆོག་སྐུ་དང་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་སོགས༔ ཆར་བཞིན་བབས་མཐར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དེ༔ བདག་གི་གྲོགས་སུ་གཏད་ཅིང་དམ་ཆུ་བསྲེ༔ དེ་རྗེས་འཁྲུལ་སྣང་རྨི་ལམ་དཀྱུས་སུ་ཞུགས༔ སྐྱེས་མཆོག་ཌཱཀྐི་རིན་ཆེན་མིང་ཅན་གྱིས༔ གསང་རྐྱེན་དངོས་སུ་མ་འགྲིགས་ཟག་རྫས་ཙམ༔ སོན་པས་ཕྱི་ལྟར་
གསོལ་ཀ་ལ་བརྟེན་པའི༔ བྱང་བུ་ལྷ་བསང་བསང་མདོས་དང་བཅས་པ༔ རིག་དབྱིངས་སྒྲོམ་བུ་ཕྱེས་ཏེ་ཤོག་སྐྱར་བབ༔ ས་མ་ཡ༔ གུ་ཧྱཿརྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐྱེས་བུ་གེ་སར་དགྲ་བླའི་རྒྱལ༔ སྲོག་དབང་སྦྱིན་པའི་རིམ་པ་ལ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་དལ་བཤམ་དབུས༔ གོང་ནོན་ཡི་དམ་སྒྲུབ་གཏོར་དང་༔ མདུན་དུ་སྐྱེས་བུ་གཏོར་མཆོད་སོགས༔ དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱ༔ གཏོར་མ་སྐྱེས་བུ་གཙོ་འཁོར་གསལ༔ གསོལ་མཆོད་བསྐང་ཞིང་འབོད་སྔགས་བཟླ༔ སློབ་བུ་ལྷར་བསྐྱེད་བྱིན་དབབ་ལ༔ གོང་ནོན་སྒྲུབ་གཏོར་སློབ་མ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་བསྐུར་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད༔ ཧྲཱི༔ དབང་ཆེན་རྔམས་པ་དྲེགས་པའི་ལྷ༔ དྲེགས་པ་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་པས༔ བུ་ཁྱོད་ལྷ་དང་སྐལ་མཉམ་ཤོག༔ ཧྲཱིཿཔདྨ་ཏ་ཀྲྀ་ཏ་ཧྱ་གྲྀ་ཝ་ཨོཾ༔ དེ་བཞིན་མགྲིན་པ་སྙིང་གར་བསྐུར༔ དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་དངོས་ལ་ནི༔ སྐྱེས་བུ་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་དེ་སླར༔ གཏོར་མ་ལྷར་གསལ་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་དགྲ་བླའི་རྒྱལ༔ སྐུ་རྗེ་གེ་སར་གཙོ་འཁོར་དཔུང་༔ པད་འབྱུང་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི༔ བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔ སློབ་མ་འདི་ལ་འགོ་བར་མཛོད༔ དམ་ལྡན་མོས་པའི་བུ་འདི་ཉིད༔ སྐྱེས་བུ་ཁྱེད་ལ་གཉེར་དུ་གཏད༔
ལུས་དང་གྲིབ་བཞིན་རྟག་འགྲོགས་ནས༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྲུང་སྐྱོབ་མཛོད༔ ཞེས་བརྗོད་གཏོར་མ་ལག་ཏུ་གཏད༔ དེ་རྗེས་དམ་བསྲེ་ཐུན་མིན་པ༔ སྲོག་སྔགས་སྦྱིན་ཅིང་བླ་རྡོ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ལྡན་ལྷ་ཡི་ལྷ་མཆོག་ཆེ༔ སྐྱེས་བུ་ཆེན་བོ་གཙོ་འཁོར་དཔུང་༔ སྲོག་གཏད་འཛིན་པའི་འཁོར་ལོ་ནི༔ སྲོག་ཡིག་བླ་རྡོ་འོད་འཕྲོ་བ༔ ཁྱེད་ལ་གཏད་དོ་རྟེན་དུ་ཟུངས༔ བསྙེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡུན་དུ་བསྲང་༔ གསོལ་ཞིང་མཆོད་བསྟོད་རྒྱུན་མ་བཅད༔ དམ་ཚིག་མཐའ་དག་མ་ཉམས་གཅེས༔ ས་མ་ཡ་བཛྲ་རཀྵན་ཏུ༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཞིམ་ཀྵ་མི་མུ་ཏྲ་འབའ་ར་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལི་ལ་མོ་གཏུང་བ་ཁྱེ་ཨ་ཧོ་ཡེ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཀྲ་གྴེར་

【汉语翻译】
末了吐气，以吽吽吽的猛咒之声，令我身与大权马王合一，以加持意念相托，从虚空中，马王身形与字、手印等，如雨般降下，最后将此大士，托付为我的朋友，并混合誓水，此后进入错觉梦境中，名为珍宝的殊胜空行母，并未实际发生秘密缘起，仅是泄露物质，成熟后，外在依靠祈请，以及附带的祭祀文书、神馐、煨桑朵玛，开启觉性虚空宝匣，降于纸上，萨玛雅，古雅，嘉嘉嘉， 格萨尔大士战神之王， 赐予寿命权力的次第中，在寂静处安设坛城中央，上方安放本尊成就朵玛，前方放置大士朵玛供品等，备齐所需物品，朵玛大士主眷清晰，祈请供养酬补并念诵祈请咒语，将弟子观想为本尊，降下加持，将上方安放的成就朵玛置于弟子的头顶，并说此语： 舍， 大权威猛忿怒之神， 威猛降伏者大能者， 以身之灌顶加持力， 愿你此子与神同等， 舍巴玛达格热达雅格热瓦嗡， 同样置于喉咙心间， 对于威猛的寿命权力真实者，迎请大士，供养后，再次将朵玛观想为本尊，置于手中， 吽， 大士战神之王， 身为君主格萨尔主眷军队， 莲师马王黑汝嘎， 不违背教令和誓言， 请您引导此弟子， 此具誓言具信心的弟子， 托付于您大士， 如同身体与影子般恒常相伴， 直至菩提之间守护救护， 如此说后将朵玛置于手中， 此后混合不共誓言， 赐予寿命咒语并交付命石， 吽， 具德诸神之至尊， 大士主眷军队， 寿命托付执持之轮， 寿命字命石光芒四射， 交付于您，作为依凭， 持续不断地修持， 祈请供养赞颂不间断， 珍重守护所有誓言不违犯， 萨玛雅班杂rara恰南图， 嗡德热ཞིམ་卡萨米姆达ra巴ra吽阿啦哩啦摩嘎东嘎恰阿火耶悉地吽扎革谢

【英语翻译】
At the end of exhaling, with the sound of the fierce mantra HUM HUM HUM, may my body become one with the great powerful Hayagriva, entrust blessings and intentions, from the sky, the form of Hayagriva and letters, hand gestures, etc., descend like rain, and finally entrust this great being as my friend, and mix the oath water, after that, enter the realm of illusory dreams, the supreme Dakini named Rinchen, without actually occurring secret causes, only leaking substances, after maturing, externally relying on supplication, and the accompanying sacrificial documents, divine food, and incense offering Torma, open the box of awareness space, descend on paper, Samaya, Guhya, Gya Gya Gya, Gesar the Great Warrior King, In the order of bestowing life power, in a secluded place, set up the mandala in the center, above place the Yidam accomplishment Torma, in front place the Great Being Torma offerings, etc., prepare the necessary items, the Torma Great Being and retinue are clear, supplicate, offer, fulfill and recite the invocation mantra, visualize the disciple as the deity, bestow blessings, place the accomplishment Torma placed above on the disciple's head, and say these words: HRIH, Great powerful wrathful deity, The mighty one who subdues wrath, By the power of the body's empowerment and blessing, May you, this child, be equal to the gods, HRIH PADMA TA KRI TA HYA GRI VA OM, Similarly, place it on the throat and heart, For the real power of wrathful life, invite the Great Being, offer and then again visualize the Torma as the deity, place it in the hand, HUM, Great Being, King of Warriors, The lord Gesar, the main entourage and army, Padmasambhava Hayagriva Heruka, Without violating the commands and vows, Please guide this disciple, This disciple who is faithful to the vows, Entrust to you, Great Being, Constantly accompany like body and shadow, Protect and save until enlightenment, Having said this, place the Torma in the hand, After that, mix the unique vows, bestow the life mantra and entrust the life stone, HUM, Glorious supreme deity of the gods, Great Being, the main entourage and army, The wheel of entrusting and holding life, The life letter, the life stone radiating light, Entrust to you, take it as a support, Continuously practice the sadhana, Supplicate, offer, and praise without interruption, Cherish and protect all vows without violation, Samaya Vajra Rakshantu, OM TRI ZIM KSHA MI MU TRA BA RA HUM A LA LI LA MO GATUNG BA KHAYE A HO YE SIDDHI HUM TRA KSHER

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཀྵེཾ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཕྱག་མཚན་ལྕགས་རྒོད་མདའ་གཞུ་དང་༔ ནོར་བུ་འབར་བ་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃཿདགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་རྒྱ་འདྲེ་སོགས༔ མ་རུངས་ཚར་གཅོད་མདའ་གཞུ་དང་༔ འདོད་སྦྱིན་ནོར་བུ་འབར་བ་འདི༔ དཔའ་རྟགས་མཚན་མ་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཞིམ་ཀྵ་མི་སོགས༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃཿཛ༔ སླར་ཡང་བཀའ་བསྒོ་དམ་བསྒྲགས་ཤིང་༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་མཆོག་དང་༔ བསང་མདོས་སྐོང་ཕྲིན་འབད་པ་ཐོན༔ གོ་མཚོན་མི་བཤིག་ཐབས་གཞོབ་འཛེམ༔ རྣམ་ཐར་བསྒྲགས་སོགས་འདོར་ལེན་གྱིཿ དམ་ཚིག་སྲུང་ཞིང་སྒྲུབ་ཕྲིན་བཅོལ༔ བླ་མ་ལྷ་ལ་སྲི་ཞུས་བསྟེན༔ མཎྜལ་
གཏང་རག་རྒྱ་ཆེར་འབུལ༔ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྲོག་གཏད་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ༔ བླ་མ་ཁྲོ་རྒྱལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྐྱེས་བུ་གེ་སར་དགྲ་བླའི་རྒྱལ༔ སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་འདི་ལྟ་སྟེ༔ སྒྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་དམ་ལྡན་པས༔ བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆགས་དབེན་པའི་གནས༔ རི་མཐོ་ས་གཙང་མཁར་གྱི་རྩེར༔ ལ་སོགས་མ་ངེས་གནས་རྣམས་སུ༔ སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ངོས་མཉམ་པར༔ དཀྱིལ་འཁོར་མུ་ཁྱུད་རིམ་གསུམ་བསྐོར༔ རྡོ་ར་མེ་རི་སྣ་ལྔ་པ༔ དབུས་སུ་ཉི་སྟེང་ཨཿདཀར་མཚན༔ དེ་སྟེང་སྒྲུབ་པའི་གཏོར་མ་ནི༔ སྲོག་འཁོར་དར་གདུགས་བརྒྱན་པ་གཟུགས༔ སྨན་རག་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་དང་༔ ཁྱད་པར་དཀར་ཡོལ་ཡུ་རིང་ནང་༔ རྒྱ་ཇ་གར་ཆང་དམ་པ་བཤམས༔ ཡི་དམ་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་ཡི༔ གོང་ནོན་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་ནི༔ སྐྱེས་བུའི་སྒྲུབ་ཕྲིན་དལ་བརྟེན་ནས༔ བསྙེན་བཟླས་ཐུན་དུ་བཅད་དེ་སྒྲུབ༔ དངོས་སུ་རིག་པ་ཤུགས་ཆེ་ཞིང་༔ ལུས་ལ་སྐྱི་བུན་བདེ་དྲོད་འབར༔ གཞན་གྱི་གོ་མཚོན་སྟེར་ཚང་འབྱོར༔ རྨི་ལམ་ཞལ་སྟོན་སྐུ་རྙེད་དང་༔ རྟ་དཀར་གོ་བགོས་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ ཐ་མ་སྤྲིན་དཀར་ལྡིང་བ་སོགས༔ རབ་འབྲིང་ཐ་མའི་རྟགས་མཚན་ནོ༔ དེ་ལྟར་གེ་སར་སྐྱེས་བུ་ཆེའི༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་ཡང་༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་
བུའི་ཕག་ནོར་རོ༔ ས་མ་ཡཿ ཁ་ཐམཿ ཧྱ འཕགས་མཆོག་སྙིང་རྗེའི་གཏེར་ལ་འདུད༔ སྐྱེས་བུ་གེ་སར་ཚེ་རྒྱལ་གྱི༔ གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་བསྟན༔ དར་ཤོག་གྲོ་ག་གང་རུང་ལ༔ གསེར་མཚལ་རྒྱ་སྣག་ལ་སོགས་པའི༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བཞི་རུ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་ཨཱཿབཀོད་ཐ་མ་ལ༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོར་སྐྱེས་བུ་ཆེའི༔ རྩ་སྔགས་སྤེལ་ཚིག་རིམ་པར་བྲི༔མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར་འཁོར་ལོ་བཞི༔ ཨ་མ་ཙ་ཏྲི་དག་གིས་མཚན༔ གསུམ་པར་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི༔ སྔགས་མགོ་དྲངས་རྗེས་རྩ་གསུམ་ལྷའི༔ བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར༔

【汉语翻译】
ཀྵེཾ༔ 班杂萨玛雅匝匝 匝吽 班 伙。（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र समय ज जः ज हुं बं हो，梵文罗马拟音：vajra samaya ja jah juṃ baṃ hoḥ，金刚萨埵誓言，来！来！吽！榜！伙！）
手持铁钩箭弓和，
光芒四射的宝珠置于手中。
吽！ 敌魔誓鬼和汉鬼等，
凶残诛灭箭弓和，
如意赐予光芒宝珠此，
英雄标志象征赐予你。
嗡 德嘿 辛 卡 米 等。（藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཞིམ་ཀྵ་མི་སོགས，梵文天城体：ओम् त्रि झिम क्ष मि，梵文罗马拟音：oṃ tri jhiṃ kṣa mi，嗡 德嘿 辛 卡 米 等）
萨瓦 萨玛雅 吽 匝。（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃཿཛ，梵文天城体：सर्व समय हुं ज，梵文罗马拟音：sarva samaya hūṃ jaḥ，一切誓言 吽 匝！）
再次下令严厉发誓，
内外秘密的殊胜所依和，
烟供食子圆满事业努力做。
盔甲武器不毁方法遮羞惭，
宣扬传记等取舍的，
誓言守护委托事业。
侍奉依止上师本尊，
曼扎
广大供养酬谢。
乃大士交付生命之章节。
顶礼上师忿怒尊黑汝嘎。
乃吉萨尔英雄战神之王，
修法次第如下：
获得修法灌顶具誓者，
吉祥加持寂静处，
高山净地城堡顶，
等等不定之处所中，
四方平整的台座上，
坛城三重轮围绕，
五种石朵玛燃火堆，
中央日垫阿白色字。（藏文：ཨཿ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：āḥ，阿）
其上修法之食子，
命轮绸缎伞盖作装饰。
内外药酒供品和，
特别长柄白瓷碗内，
摆设汉茶糖酒甘露。
本尊马头欢快之，
念诵增上的末尾时，
以缓和坚定的大士之事业，
分时段修持念诵。
实际觉性力量强大且，
身上寒毛竖立乐暖燃，
他人武器施舍全部具，
梦中显现得宝物和，
白马盔甲分得战胜。
最后白云飘动等，
乃上中下之征兆。
如是格萨尔大士之，
修法心要浓缩亦，
乃具缘士夫之财物。
萨玛雅 卡塔玛 雅。（藏文：ས་མ་ཡཿ ཁ་ཐམཿ ཧྱ，梵文天城体：समय ख तम ह्य，梵文罗马拟音：samaya kha tama hya，誓言，空，秘密，呀！）
顶礼圣者大悲宝藏。
乃格萨尔大士寿命自在之，
秘密命之轮描述。
于任何绸布纸张上，
以金朱砂藏墨等，
坛城环绕四重轮。
中央书写阿字最后，（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，阿）
第一重轮大士之，
根本咒语接续次第写，
第二重轮四轮，
以阿玛匝智等为标志，
第三重轮上师本尊之，
咒首引导之后三根本尊，
不违背教令和誓言。

【英语翻译】
Kṣheṃ! Vajra samaya ja jaḥ ja hūṃ baṃ hoḥ. Holding iron hooks, arrows, and bows as emblems, And entrusting the blazing jewel in hand. Hūṃ! Enemies, obstacles, oath-breakers, evil spirits, Chinese ghosts, etc., Fiercely vanquishing with arrows and bows, This wish-granting, blazing jewel, I bestow upon you as a sign of heroism. Oṃ tri zhima kṣa mi, etc. Sarva samaya hūṃ jaḥ. Again, issuing commands and sternly vowing, The supreme supports of outer, inner, and secret, And diligently performing smoke offerings, ransom rituals, and fulfilling activities. Armor and weapons unbreakable, methods of concealment and shame, Abandoning and adopting proclamations of liberation, etc., Protecting vows and entrusting activities. Serving and relying on the lama and deities, Offering maṇḍalas, And extensively offering gratitude. This is the chapter on entrusting the life of a great being. Homage to the wrathful king Heruka lama. This is the king of Gesar, the hero and war god, The order of practice is as follows: One who has received empowerment for practice and possesses vows, In an auspicious, blessed, and secluded place, On a high mountain, a clean ground, or the top of a castle, Or in any uncertain place, On a square platform with equal sides, Encircle the maṇḍala with three layers of rings. A five-colored stone torma and fire heap, In the center, a sun cushion with a white Āḥ syllable. Above that, the torma for practice, Adorned with a life wheel, silk, and parasol. Outer and inner medicinal liquors and offerings, And especially inside a long-handled white porcelain bowl, Arrange Chinese tea, sugar wine, and nectar. The yidam Hayagriva's joyful, At the end of the increasing recitation, With a gentle and firm reliance on the activities of the hero, Divide the approach and recitation into sessions and practice. In reality, the power of awareness is strong, And the body experiences goosebumps, bliss, warmth, and blazing. Others' weapons are bestowed and all are possessed, Dreams, visions, finding treasures, And white horses, armor divided, victory in battle. Finally, white clouds floating, etc., Are the signs of superior, intermediate, and inferior. Thus, the essence of the practice method of the great hero Gesar, Is also the wealth of fortunate individuals. Samaya kha tama hya. Homage to the treasure of the noble, supreme compassion. This reveals the secret life wheel of Gesar, the victorious hero. On any silk cloth or paper, With gold, vermilion, Chinese ink, etc., Encircle the maṇḍala with four layers of rings. In the center, write the syllable Āḥ at the end. In the first ring, write the root mantra of the great hero in sequence, In the second ring, four wheels, Marked with Ama Tsatri, etc. In the third ring, after leading with the mantra heads of the lama and yidam, Do not transgress the commands and vows of the three root deities.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 སྐྱེས་བུ་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་སྐྱོངས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཛོད༔ ཞེས་དང་བཞི་པར་དབྱངས་གསལ་བྱེད༔ དེ་མཇུག་སྐྱེས་བུ་གེ་སར་ཆེཿ གཙོ་འཁོར་དཔུང་བཅས་རྟེན་འདི་ལ༔ བརྟན་བཞུགས་བདག་གི་གྲོགས་མཛོད་བྲིཿ ལྷག་ཆད་བྲིས་སུབ་མེད་པ་གཅེས༔ བྱིན་དམ་སྨན་ཕུད་དྲི་བཟང་བྱུག༔ ཤེལ་རྡོ་ཟུར་བརྒྱད་ལྡན་པའི་ངོས༔ ཨ་བྲིས་ལྟེ་བར་བཀོད་པ་ལ༔ སྦྱང་ཁྲུས་བསྐྱེད་བསྟིམ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ སྤྱི་བཞིན་ལེགས་བགྱིས་མི་ལྤགས་གྲིལ༔ དར་མཚོན་སྣ་ལྔས་བསྒྲིལ་བར་བྱ༔ གང་ཞིག་མོས་ལྡན་སུས་འཆང་བ༔ འདབ་ཆགས་སྙི་ཡིས་བཟུང་བཞིན་འཁོར༔
པདྨ་བདག་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ཞི་དྲག་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར༔ གེ་སར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་གི་ཏི་ཀ་ལ༔ སྨན་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཟུ་ལེ་མ༔ མི་མོར་བརྟེན་པ་རཏྣའི་མིང་༔ རྟེན་འབྲེལ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་དང་༔ དམ་ལྡན་ཆོས་བདག་སློབ་བུ་ནི༔ ནོར་བུ་པདྨའི་མིང་སྒྲ་ཡིས༔ བསྐུལ་བྱུང་དང་བསྟུན་སྐལ་ལྡན་གྱི༔ སྐྱེས་བུ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གེ་སར་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་རྒྱལ་གྱི་ཆོས་བཀའ་ཆ་ཤས་ཙམ་འདི་ཡང། དགེ་སློང་སྐལ་བཟང་ནོར་བུ་དང་། སྟོད་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱ་བྲལ་བ་སློབ་བུ་རབ་རྒྱས་དང་། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བཟང་ངམ་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྐུལ་མ་མང་སྟབས་ཉམས་སྣང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འགྲིབ་ཉེ་ནས་ཌཱཀྐིའི་རེག་བྱ་དང་། བསང་ཁྲུས་སོགས་བརྟེན་པའི་མཐུ་ལས་ཕྲན་བུའི་ལྷག་ཆད་ཚིག་ཟུར་ཉམས་པ་ལས་གཞན་རང་བློའི་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ་དུང་ཤོག་དཀར་པོར་བབ་པ་འདིས་ཀྱང་དམ་སྲི་གསར་སྐྱེས་རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོ་ཚ་ངར་ཆོག་ཅིང་ཆོས་མཐུན་གྱི་བསམ་རྒུ་ཡིད་བཞིན་ཏུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། ༈ །གཡང་སྒྱེ་དྲུབ་ལུགས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་༥ཚེས་༡༢ལ་ཕྲལ་དྲན། ཐ་གྲུ་མཉམ་པའི་གྲུ་བཞི་ལ། །བཞི་བསྟེབ་བྱས་པའི་གྲུ་བཞི་གཅིག །ནུ་མ་བརྒྱད་དེ་གྲུ་བཞི་གཅིག །འོག་གི་ནུ་མ་མཆེ་བ་ཡིན། །གྲུ་
བཞི་གཉིས་ནི་གཡང་སྒྱེའི་ཁོག །ནུ་བརྒྱད་བཞི་ལིང་གྲུ་བཞིར་ལྟེབ། །དེ་ནས་གྲུབ་ལྟེབ་བྱས་ཏེ་བཅད། །དུམ་བུ་བརྒྱད་པོ་གྲུར་ལྟེབ་པའི། །ཆེ་ངོས་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཡིས། །ནུ་མ་བརྒྱད་འབྱུང་འོག་གི་ནི། །ནུ་ཆེན་ཆེ་ངོས་གྱེན་བསྟན་ནང་། །ཁ་ཡི་བར་དུ་ཡས་མར་སྦྱར། །ཁ་ནི་གྲུ་བཞིའི་ཕྱེད་དེ་ཕྱེད་གཤག་བྱ། །དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཅུང་ཟད་ལྷག་པ་འབྱུང་། །ཡང་ན་ཕྱེད་དེའི་སྟེང་ན་སུམ་ཆ་བསྣན། །ནུ་མ་གཉིས་དེ་འོག་ནུའ

【汉语翻译】
སྐྱེས་བུ་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་སྐྱོངས༔ སྐྱེས་བུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）教法与持教者护，བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཛོད༔ 我之事业四种成，ཞེས་དང་བཞི་པར་དབྱངས་གསལ་བྱེད༔ 此与四者音明现，དེ་མཇུག་སྐྱེས་བུ་གེ་སར་ཆེཿ 其后སྐྱེས་བུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）格萨尔大，གཙོ་འཁོར་དཔུང་བཅས་རྟེན་འདི་ལ༔ 主眷军队此依处，བརྟན་བཞུགས་བདག་གི་གྲོགས་མཛོད་བྲིཿ 坚住我之友成བྲིཿ，ལྷག་ཆད་བྲིས་སུབ་མེད་པ་གཅེས༔ 增减书写无有珍，བྱིན་དམ་སྨན་ཕུད་དྲི་བཟང་བྱུག༔ 恩誓药精香妙涂，ཤེལ་རྡོ་ཟུར་བརྒྱད་ལྡན་པའི་ངོས༔ 晶石八角具之面，ཨ་བྲིས་ལྟེ་བར་བཀོད་པ་ལ༔ 阿字书于中央处，སྦྱང་ཁྲུས་བསྐྱེད་བསྟིམ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ 净浴生圆修之法，སྤྱི་བཞིན་ལེགས་བགྱིས་མི་ལྤགས་གྲིལ༔ 如常善作人皮卷，དར་མཚོན་སྣ་ལྔས་བསྒྲིལ་བར་བྱ༔ 绸缎五彩缠绕之，གང་ཞིག་མོས་ལྡན་སུས་འཆང་བ༔ 何者信具谁持之，འདབ་ཆགས་སྙི་ཡིས་བཟུང་བཞིན་འཁོར༔ 鸟雀柔以持般转，
པདྨ་བདག་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ 莲师我与观世音，ཞི་དྲག་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར༔ 寂猛悲心幻化舞，གེ་སར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཡི༔ 格萨尔སྐྱེས་བུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）大者之，སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་གི་ཏི་ཀ་ལ༔ 修法心之提卡中，སྨན་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཟུ་ལེ་མ༔ 药女金刚祖莱玛，མི་མོར་བརྟེན་པ་རཏྣའི་མིང་༔ 依于女众 रत्न之名，རྟེན་འབྲེལ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་དང་༔ 缘起力成与，དམ་ལྡན་ཆོས་བདག་སློབ་བུ་ནི༔ 具誓法主弟子乃，ནོར་བུ་པདྨའི་མིང་སྒྲ་ཡིས༔ 诺布白玛名声以，བསྐུལ་བྱུང་དང་བསྟུན་སྐལ་ལྡན་གྱི༔ 劝请随顺具缘之，སྐྱེས་བུ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་སྤེལ༔ སྐྱེས་བུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）具誓者传，ས་མ་ཡ༔ 三昧耶，རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གེ་སར་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་རྒྱལ་གྱི་ཆོས་བཀའ་ཆ་ཤས་ཙམ་འདི་ཡང། 如此格萨尔སྐྱེས་བུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）多吉才杰之法旨少分此亦，དགེ་སློང་སྐལ་བཟང་ནོར་བུ་དང་། 比丘格桑诺布和，སྟོད་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱ་བྲལ་བ་སློབ་བུ་རབ་རྒྱས་དང་། 上方之瑜伽士弟子绕杰和，བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བཟང་ངམ་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྐུལ་མ་མང་སྟབས་ཉམས་སྣང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འགྲིབ་ཉེ་ནས་ཌཱཀྐིའི་རེག་བྱ་དང་། 上师多吉华桑或旺曲劝请多故，觉受之金刚句渐损，空行母之触及和，བསང་ཁྲུས་སོགས་བརྟེན་པའི་མཐུ་ལས་ཕྲན་བུའི་ལྷག་ཆད་ཚིག་ཟུར་ཉམས་པ་ལས་གཞན་རང་བློའི་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ་དུང་ཤོག་དཀར་པོར་བབ་པ་འདིས་ཀྱང་དམ་སྲི་གསར་སྐྱེས་རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོ་ཚ་ངར་ཆོག་ཅིང་ཆོས་མཐུན་གྱི་བསམ་རྒུ་ཡིད་བཞིན་ཏུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག ། 烟供沐浴等所依之威力，些微增减词句损之外，自心之垢离而落于白贝纸上，以此亦可止息新出誓言厉鬼汉魔鬼怪之热恼，令如法之所愿如意成办之因愿成！དགེའོ། 善哉！༈ །གཡང་སྒྱེ་དྲུབ་ལུགས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་༥ཚེས་༡༢ལ་ཕྲལ་དྲན། 招财袋缝制法，火猴年五月十二日写于纸上。ཐ་གྲུ་མཉམ་པའི་གྲུ་བཞི་ལ། 边角相等的正方形上，བཞི་བསྟེབ་བྱས་པའི་གྲུ་བཞི་གཅིག 叠四次的正方形一个，ནུ་མ་བརྒྱད་དེ་གྲུ་བཞི་གཅིག 八个乳突的正方形一个，འོག་གི་ནུ་མ་མཆེ་བ་ཡིན། 下面的乳突是獠牙。གྲུ་
བཞི་གཉིས་ནི་གཡང་སྒྱེའི་ཁོག 正方形两个是招财袋的身体，ནུ་བརྒྱད་བཞི་ལིང་གྲུ་བཞིར་ལྟེབ། 八个乳突四方叠，དེ་ནས་གྲུབ་ལྟེབ་བྱས་ཏེ་བཅད། 然后缝好叠起来剪，དུམ་བུ་བརྒྱད་པོ་གྲུར་ལྟེབ་པའི། 八个部分缝成，ཆེ་ངོས་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཡིས། 大面朝上，ནུ་མ་བརྒྱད་འབྱུང་འོག་གི་ནི། 八个乳突出现，下面的，ནུ་ཆེན་ཆེ་ངོས་གྱེན་བསྟན་ནང་། 大乳突大面朝上内，ཁ་ཡི་བར་དུ་ཡས་མར་སྦྱར། 口的中间上下连接，ཁ་ནི་གྲུ་བཞིའི་ཕྱེད་དེ་ཕྱེད་གཤག་བྱ། 口是正方形的一半，切一半，དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཅུང་ཟད་ལྷག་པ་འབྱུང་། 这样做的话会稍微多出一点，ཡང་ན་ཕྱེད་དེའི་སྟེང་ན་སུམ་ཆ་བསྣན། 或者在一半的上面加三分之一，ནུ་མ་གཉིས་དེ་འོག་ནུའ

【英语翻译】
སྐྱེས་བུ་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་སྐྱོངས༔ Protect the teachings and the holders of the teachings, བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་མཛོད༔ Accomplish my four kinds of activities, ཞེས་དང་བཞི་པར་དབྱངས་གསལ་བྱེད༔ This and the fourth make the sound clear, དེ་མཇུག་སྐྱེས་བུ་གེ་སར་ཆེཿ After that, great Gesar, གཙོ་འཁོར་དཔུང་བཅས་རྟེན་འདི་ལ༔ With retinue and army, in this support, བརྟན་བཞུགས་བདག་གི་གྲོགས་མཛོད་བྲིཿ Firmly abide, be my friend, བྲིཿ, ལྷག་ཆད་བྲིས་སུབ་མེད་པ་གཅེས༔ Cherish without adding or subtracting, writing or erasing, བྱིན་དམ་སྨན་ཕུད་དྲི་བཟང་བྱུག༔ Anoint with blessed substances, medicine essence, and good fragrance, ཤེལ་རྡོ་ཟུར་བརྒྱད་ལྡན་པའི་ངོས༔ On the surface of the crystal stone with eight corners, ཨ་བྲིས་ལྟེ་བར་བཀོད་པ་ལ༔ Write the letter "A" in the center, སྦྱང་ཁྲུས་བསྐྱེད་བསྟིམ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ The method of purification, bathing, generation, absorption, and accomplishment, སྤྱི་བཞིན་ལེགས་བགྱིས་མི་ལྤགས་གྲིལ༔ Do well as usual, roll the human skin, དར་མཚོན་སྣ་ལྔས་བསྒྲིལ་བར་བྱ༔ Wrap it with five kinds of silk banners, གང་ཞིག་མོས་ལྡན་སུས་འཆང་བ༔ Whoever has faith, whoever holds it, འདབ་ཆགས་སྙི་ཡིས་བཟུང་བཞིན་འཁོར༔ Turns like a bird held by a soft thing,
པདྨ་བདག་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ Padmasambhava, myself, and Avalokiteshvara, ཞི་དྲག་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གར༔ The peaceful and wrathful compassionate magical dance, གེ་སར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཡི༔ Of the great Gesar, སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་གི་ཏི་ཀ་ལ༔ In the heart essence sadhana, སྨན་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཟུ་ལེ་མ༔ Medicine woman Vajra Zulema, མི་མོར་བརྟེན་པ་རཏྣའི་མིང་༔ Relying on women, the name of Ratna, རྟེན་འབྲེལ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་དང་༔ And the power of dependent arising, དམ་ལྡན་ཆོས་བདག་སློབ་བུ་ནི༔ The student who is the Dharma lord with vows, ནོར་བུ་པདྨའི་མིང་སྒྲ་ཡིས༔ With the sound of the name Norbu Padma, བསྐུལ་བྱུང་དང་བསྟུན་སྐལ་ལྡན་གྱི༔ According to the encouragement, of the fortunate, སྐྱེས་བུ་དམ་ཚིག་ཅན་ལ་སྤེལ༔ Spread to the person with vows, ས་མ་ཡ༔ Samaya, རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ Seal, seal, seal, ཞེས་གེ་སར་སྐྱེས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་རྒྱལ་གྱི་ཆོས་བཀའ་ཆ་ཤས་ཙམ་འདི་ཡང། This small part of the Dharma teachings of Gesar Dorje Tsegyl, དགེ་སློང་སྐལ་བཟང་ནོར་བུ་དང་། The monk Kelsang Norbu and, སྟོད་ཕྱོགས་ཀྱི་བྱ་བྲལ་བ་སློབ་བུ་རབ་རྒྱས་དང་། The yogi student Rabgye from the upper region and, བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བཟང་ངམ་དབང་ཕྱུག་གིས་བསྐུལ་མ་མང་སྟབས་ཉམས་སྣང་གི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འགྲིབ་ཉེ་ནས་ཌཱཀྐིའི་རེག་བྱ་དང་། Because of the many encouragements by Lama Dorje Palzang or Wangchuk, the vajra verses of experience were about to diminish, and the touch of the Dakini and, བསང་ཁྲུས་སོགས་བརྟེན་པའི་མཐུ་ལས་ཕྲན་བུའི་ལྷག་ཆད་ཚིག་ཟུར་ཉམས་པ་ལས་གཞན་རང་བློའི་དྲི་མ་སྤངས་ཏེ་དུང་ཤོག་དཀར་པོར་བབ་པ་འདིས་ཀྱང་དམ་སྲི་གསར་སྐྱེས་རྒྱ་འདྲེ་འགོང་པོ་ཚ་ངར་ཆོག་ཅིང་ཆོས་མཐུན་གྱི་བསམ་རྒུ་ཡིད་བཞིན་ཏུ་འགྲུབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག ། By the power of relying on incense bathing etc., apart from the slight loss of words due to additions and omissions, may this, which has fallen on white conch paper, free from the defilement of my own mind, also pacify the heat of the newly born oath-breakers, Chinese demons, and goblins, and may it become the cause for the accomplishment of all Dharma-compatible wishes as desired! དགེའོ། May it be virtuous! ༈ །གཡང་སྒྱེ་དྲུབ་ལུགས་མེ་སྤྲེལ་ཟླ་༥ཚེས་༡༢ལ་ཕྲལ་དྲན། A method for making a wealth bag, written down on the 12th day of the 5th month of the fire monkey year. ཐ་གྲུ་མཉམ་པའི་གྲུ་བཞི་ལ། On a square with equal sides, བཞི་བསྟེབ་བྱས་པའི་གྲུ་བཞི་གཅིག A square folded four times, ནུ་མ་བརྒྱད་དེ་གྲུ་བཞི་གཅིག A square with eight nipples, འོག་གི་ནུ་མ་མཆེ་བ་ཡིན། The nipple below is a tusk. གྲུ་
བཞི་གཉིས་ནི་གཡང་སྒྱེའི་ཁོག Two squares are the body of the wealth bag, ནུ་བརྒྱད་བཞི་ལིང་གྲུ་བཞིར་ལྟེབ། Fold the eight nipples into a square, དེ་ནས་གྲུབ་ལྟེབ་བྱས་ཏེ་བཅད། Then sew it up, fold it, and cut it, དུམ་བུ་བརྒྱད་པོ་གྲུར་ལྟེབ་པའི། Sew the eight pieces together, ཆེ་ངོས་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཡིས། With the large side facing up, ནུ་མ་བརྒྱད་འབྱུང་འོག་གི་ནི། Eight nipples appear, the one below, ནུ་ཆེན་ཆེ་ངོས་གྱེན་བསྟན་ནང་། The big nipple, with the big side facing up inside, ཁ་ཡི་བར་དུ་ཡས་མར་སྦྱར། Connect the top and bottom in the middle of the mouth, ཁ་ནི་གྲུ་བཞིའི་ཕྱེད་དེ་ཕྱེད་གཤག་བྱ། The mouth is half of a square, cut it in half, དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཅུང་ཟད་ལྷག་པ་འབྱུང་། If you do it like that, a little bit will be left over, ཡང་ན་ཕྱེད་དེའི་སྟེང་ན་སུམ་ཆ་བསྣན། Or add one third on top of that half, ནུ་མ་གཉིས་དེ་འོག་ནུའ

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་དཀྱིལ་དྲངས་སྦྱར། །སྟེང་ཐུག་དམར་སེར་འཇའ་རིས་དང་། །འོག་གསུམ་ལྗང་མཐིང་འཇའ་རིས་མཛེས། །ཁ་བུག་ཚར་ལོས་བརྒྱན་པ་ཡི། །ངོ་མཚར་གཡང་གི་མཛོད་དུ་གྲུབ། །ལོགས་དྲུག་རིན་ཆེན་ཟུར་དྲུག་ལ། །འབྱོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། །རྩེ་གསུམ་ནོར་བུ་སུམ་ཚུགས་ལ། །སྲིད་གསུམ་གཡང་འདུས་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། །ཁ་ཁྱེར་དཔལ་བེའུ་ཟུར་དྲུག་ལ། །དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། །ཐུར་དུ་སྤུབ་ན་བུམ་བཟང་ནི། །འབྲུ་ཡི་གདན་ལ་བཞག་པ་འདྲ། །ཚེ་བསོད་འཛད་མེད་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། །ཡང་ན་མ་སང་བུ་ཐོག་འདྲ། །འོག་གི་ནུ་མ་གསུམ་པོ་མཆན། རིགས་རྒྱུད་ཚེ་འཕེལ་རྟེན༴ ཡང་འདོད་འཇོའི་བ་ནུ་འདྲ། །བཟའ་བཏུང་དཀར་འཕེལ་རྟེན༴ གྱེན་བསྟན་ནོར་བུ་འབར་བ་འདྲ། །གཡང་འཕེལ་ནོར་གྲུབ་རྟེན༴ ཡང་ན་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་མ་འདྲ། །
བང་མཛོད་འབྲུ་འཕེལ་རྟེན། ཡང་ན་དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་འདྲ། །འཁོར་འབངས་གཉིས་རྒྱས་རྟེན༴ ཡང་ན་གསེར་སྙིང་སྤྲིན་ཆེན་འདྲ། །སྙན་གྲགས་རྙེད་འཕེལ་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད། །ཡང་ན་རི་རྒྱལ་རི་སྐོར་འདྲ། །ཆུས་སྲིད་བསྟན་དང་རྟེན༴ དེ་གསུམ་ཕྱྭ་གཡང་དཔལ་གསུམ་གྱིས། །རྟེན་འབྲེལ་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་ཚང་། །རྟེན་འབྲེལ་གཡང་གི་མཛོད་ཆེན་པོ། །འཆང་བ་ཙམ་གྱིས་གཡང་ཆགས་སོ། །ཁ་ཅིག་ཕྱྭ་གཡང་འབབ་པ་ཡིན། །ནུ་དགུ་ཕྱྭ་གཡང་འཁྱིལ་ས་ཡིན། །འདྲ་བ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་འདྲ། །གདེངས་ཀ་ཆེ་བ་གྱེན་དུ་བསྟན། །ནམ་མཁའི་མཐའ་མཉམ་ཕྱྭ་གཡང་འཁྱིལ། །རྩ་བ་ཕྲ་བ་ཐུར་དུ་ཟུག །དཔག་བསམ་རྩ་བ་བརྟན་ཞེས་བྱ། །འདོད་དགུ་འབྱུང་ཞིང་དོན་དགུ་འགྲུབ། །སྐྱེ་དགུ་བདེ་ཞིང་བསམ་དགུ་འབྱོར། །ལེགས་དགུ་ཚང་ཞིང་ཡོད་དགུ་འཕེལ། །གཡང་དགུ་ཆགས་ཤིང་དཔལ་དགུ་བརྟན། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཕུན་ཚོགས་རྒྱས། །ཞེས་སོ། །འདི་ཡང་མི་ཕམ་པས་སོ། །རས་ཁ་ལྔ་ཡིན་ན་ཁ་གང་ནུ་བརྒྱད། །ནུ་ཆེན་ཁ་གང་ཁ་ལ་གསུམ་སྟེ་ལྔའོ། ༈ །རླུང་རྟ་སྙན་པའི་བ་དན་ནི། རྒྱུ་བཟང་རས་དང་ཟ་འོག་ལ། །ཆེ་ཆུང་ཅི་ཙམ་འཚམས་པ་ཡིས། །དབུས་སུ་སེར་པོ་རྐྱ་མི་རིས། །གེ་སར་རྒྱན་ཆས་རྫོགས་པར་བྲི། །ཕྲག་གཡས་ལྗང་ཀུ་ཁྱུང་ལྡིང་
རིས། །ཕྱག་གཡོན་སྔོན་པོ་གཡུ་འབྲུག་རིས། །རྒྱབ་གྲྭར་དཀར་པོ་དུང་སེང་རིས། །མདུན་གྲྭར་དམར་པོ་མཚལ་སྟག་རིས། །སྤྱི་བོ་མདུན་འོག་རྒྱབ་ཕྱོགས་བཞིར། །རིམ་པར་དཀར་དམར་ལྗང་ཀུ་སྔོ། །དེ་ལ་བ་དན་རེ་རེ་བྲི། །མདོར་ན་གྲྭ་བཞིར་ལྷ་བཞི་དང་། །ཕྱོགས་བཞི་བ་དན་རེ་རེས་བརྒྱན། །བྲི་

【汉语翻译】
之中央牵引结合。
上端接触红色黄色彩虹纹，
下三绿色蓝色彩虹纹美丽。
口部以成列的饰物装饰，
成为奇妙的祥瑞宝库。
六面珍宝六个角，
具有六种兴盛的缘起。
顶端三颗宝珠三层叠，
具有三界祥瑞汇聚的缘起。
口沿吉祥结六个角，
具有所需所欲产生的缘起。
向下堆积如妙瓶，
犹如放置在谷物座上。
具有寿命福德无尽的缘起。
又如母猴怀抱幼崽，
下面的三个乳房是标志，
具有种族繁衍寿命增长的缘起。又如如意母牛的乳房，
具有饮食白色增上的缘起。向上指如燃烧的宝珠，
具有祥瑞增长财富成就的缘起。又如稻穗，
仓库谷物增上的缘起。又如如意大树，
眷属臣民二者兴盛的缘起。又如金心大云，
具有名声利养增长的缘起。又如山王环绕山，
以水统治教法和缘起。这三者以福禄吉祥三者，
一切缘起都汇集于此。
缘起祥瑞的大宝库，
仅仅持有就能积聚祥瑞。
有些是福禄降临之处，
九个乳房是福禄汇聚之地。
相似于教法生源之处，
高大的支架向上指。
与天空边际相同福禄汇聚，
细小的根部向下扎。
名为如意树根稳固，
所欲九种产生意义九种成就。
众生九种安乐心想九种富饶，
美好九种圆满拥九种增长。
祥瑞九种积聚吉祥九种稳固，
吉祥安乐圆满兴盛。
如是说。这也是米庞巴所说。
若是五层布，则是口满乳八个。
大乳房口满口上三个即是五个。
吉祥！
风马美妙的旗帜，
以优质布料和织锦，
大小多少相宜，
中央黄色人像纹，
格萨尔王装饰圆满绘制。
右肩绿色鹏鸟飞翔纹，
左手蓝色玉龙纹，
后侧白色海螺狮子纹，
前侧红色朱砂虎纹，
头顶前后上下四个方向，
依次白色红色绿色蓝色，
其上各画一面旗帜。
总之四角四位神，
四方以旗帜各自装饰。
绘制

【英语翻译】
Drawn and combined in the center.
The upper part touches red and yellow rainbow patterns,
The lower three are beautiful green and blue rainbow patterns.
The mouth is decorated with rows of ornaments,
Becoming a wonderful treasury of auspiciousness.
Six sides, six corners of precious gems,
Have the auspicious connection of six kinds of prosperity.
Three jewels stacked in three layers at the top,
Have the auspicious connection of the gathering of auspiciousness of the three realms.
Six corners of the auspicious knot at the mouth,
Have the auspicious connection of the arising of needs and desires.
Stacking downwards like a wonderful vase,
Like being placed on a seat of grains.
Have the auspicious connection of inexhaustible life and merit.
Also like a mother monkey embracing its cub,
The three nipples below are signs,
Have the auspicious connection of the propagation of the race and the increase of life. Also like the nipples of a wish-fulfilling cow,
Have the auspicious connection of the increase of white food and drink. Pointing upwards like a burning jewel,
Have the auspicious connection of the increase of auspiciousness and the accomplishment of wealth. Also like a rice ear,
The auspicious connection of the increase of grains in the warehouse. Also like a wish-fulfilling great tree,
The auspicious connection of the prosperity of both retinue and subjects. Also like a golden-hearted great cloud,
Have the auspicious connection of the increase of fame and gain. Also like a mountain king surrounded by mountains,
Ruling the Dharma with water and auspiciousness. These three, with the three of luck, auspiciousness, and glory,
All auspicious connections are gathered here.
The great treasury of auspicious connections,
Just holding it will accumulate auspiciousness.
Some are places where luck and auspiciousness descend,
The nine nipples are places where luck and auspiciousness gather.
Similar to the source of the Dharma,
The tall support points upwards.
Like the edge of the sky, luck and auspiciousness gather,
The thin roots pierce downwards.
Named the wish-fulfilling tree with firm roots,
The nine desires arise and the nine meanings are accomplished.
Nine kinds of happiness for beings and nine kinds of wealth in mind,
Nine kinds of goodness are complete and nine kinds of possessions increase.
Nine kinds of auspiciousness accumulate and nine kinds of glory are stable,
Auspiciousness, happiness, perfection, and prosperity increase.
So it is said. This was also said by Mipham.
If it is a five-layered cloth, then the mouth is full and there are eight nipples.
The big nipple is full of mouth, and there are three on the mouth, which is five.
Auspicious!
The melodious banner of wind horse,
With good quality cloth and brocade,
How much is appropriate in size,
In the center, a yellow figure pattern,
Geser King is painted with complete ornaments.
On the right shoulder, a green garuda soaring pattern,
On the left hand, a blue jade dragon pattern,
On the back, a white conch lion pattern,
On the front, a red cinnabar tiger pattern,
On the top of the head, in the four directions of front, back, top, and bottom,
In order, white, red, green, and blue,
On each of them, draw a banner.
In short, four gods in the four corners,
The four directions are decorated with banners respectively.
Drawing

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
གཞི་དཀར་དམར་སྔོ་ལྗང་བཞི། །གྲུ་བཞི་དྲས་ལ་ལེགས་པར་བཀོད། །ཕྱི་རིམ་ནང་གི་གྲུ་བཞི་རེའི། །བཞི་ཆའི་སེར་པོའི་མུ་ཁྱུད་དང་། །ཕྱེད་ཆའི་ལྗང་ཁུའི་མུ་ཁྱུད་བཀོར། །མཐའ་མ་རྐུད་པ་དམར་པོས་འཁྱུད། །སྟེང་ནས་མས་རིམ་དཀར་སེར་དམར། །སྔོན་པོའི་དར་ལྕེ་བཞི་བཏགས་ལ། །གྱེན་དུ་བཞི་ཆ་འཕྲད་ལིང་རྩེའི། །ཁྱོན་གཅིག་དང་ནི་ཕྱེད་བཅས་སུ། །རླུང་བསྐྱེད་སྔགས་བྲི་ལྗང་གུ་ཡི། །སྟེང་དུ་དུས་སང་སིདྡྷི་བྲི། གཡས་སུ་བྲི། གཡོན་དུ་པདྨ་གསེར་རྡོར་དང་། །དུང་དཀར་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་བྲི། །སྔོན་དུ་ཡེ་དྷར་འདོད་གསོལ་བྲི། །རྒྱབ་ཏུ་དཀར་པོ་སྦྲག་ཀྱང་རུང་། །རྒྱལ་མཚན་དཀར་པོའི་རྩེ་མོ་རུ། །ནོར་བུ་འབར་བའི་མདུང་ལ་སྒྲོན། །ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བའི་ཐིག་ལེ་ལས། །སེང་ཆེན་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་རྩལ། །ལྷུན་གྲུབ་རང་རྩལ་བཞེངས་པར་བསམ། །མཁའ་ལ་ཕྱར་ཏེ་དེ་དག་ལ། །རླུང་རྟ་གཞན་ཡང་བཏགས་ལ་ནི། །རླུང་རྟ་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་ག་བྱ། །བ་དན་རང་གི་རྟེན་དུ་བཅིངས། །
ནམ་དགོས་མཁའ་ལ་སྒྲོན་ཏེ་བསང་༔ རླུང་རྟ་བཞིན་ནི་རི་མཐོར་ཕྱོར། །ལས་རླུང་རྟེན་འབྲེལ་རབ་དར་བའི༔ ཕུན་ཚོགས་གསང་བའི་ནོར་བུ་འདི༔ ཀུན་ལ་སྦྱིན་པར་ཕོངས་པས་ནི༔གཞུང་དུ་རླུང་རྟའི་ལྷ་གཟུགས་དང་༔ དར་གྱི་བ་དན་ལྕེ་བཞི་བྱས༔ ཟུར་ཙམ་དག་ལས་སྨྲོས་པ་མེད༔ འདི་ནི་སེང་ཆེན་ནོར་བུ་ཡི༔ ཡང་གསང་རླུང་གི་ཏི་ལ་ཀ༔ གང་བསམ་བགྲོད་པ་རྡོ་རྗེས་རྟས༔ སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གླིང་དུ་ཁུར༔ ས་མ་ཡ༔ དྷ་ཐིམ༔ སླར་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་རབ་ཏུ་དགེ་བའི་ལྕགས་རྟ་ཟླ་ཚེས་༡༩ལ་ཤོག་གུར་ཕབ་པ་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་དམ༔ མངྒ་ལྃ། །
གེ་སར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་རྒྱལ་པོའི་གཞུང་དང་མན་ངག་གི་སྐོར་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་།

【汉语翻译】
地基白红蓝绿四色，裁剪成正方形并妥善布置。外层内侧的每个正方形，都有四分之一的黄色边框，以及二分之一的绿色边框环绕。最外层用红色条纹环绕。从上到下依次是白黄红。系上四条蓝色的旗幡，向上四分之一处相交的顶点，总共一个半的面积里，书写增长风力的咒语，用绿色书写。上面写“都桑悉地”。右边写，左边是莲花金刚杵，右边写顺时针旋转的海螺。前面写“耶达祈愿”，后面即使涂成白色也可以。在白色幢幡的顶端，装饰燃烧的宝珠矛。从法界安乐的明点中，思维雄狮事业无碍之功，自然成就的自力显现。在空中升起它们，再系上其他的风马，进行增长风马的仪式。将旗幡系在自己的所依上。
何时需要就在空中点燃桑烟，像风马一样在山顶飘扬。事业风缘极其兴盛，圆满秘密的珍宝，因为吝啬而不施与众人，正文中风马的神像，以及四条旗幡。仅仅从边角提及而已。这是雄狮珍宝的，极密风之提拉克。所想皆能到达，用金刚杵印记。带到三身胜者的洲。萨玛雅。达提。再次于缘起极其吉祥的铁马月十九日，写在纸上，吉祥的印章。芒嘎拉姆。
格萨尔金刚长寿王的仪轨和诀窍之部，甘露宝瓶。

【英语翻译】
The base is white, red, blue, and green, four colors. Cut into squares and arrange them well. Each square on the outer and inner layers has a yellow border of one-fourth and a green border of one-half. The outermost layer is surrounded by a red stripe. From top to bottom are white, yellow, and red in order. Attach four blue flag streamers, and at the apex where they meet at one-fourth upwards, in a total area of one and a half, write the mantra for increasing wind power, written in green. Write "Dusang Siddhi" on top. Write on the right, and on the left is a lotus vajra, and on the right, write a conch shell spiraling clockwise. In front, write "Yedhar aspiration," and it is okay to paint the back white as well. At the top of the white victory banner, adorn a burning jewel spear. From the bindu of the bliss of Dharmadhatu, contemplate the unobstructed power of the lion's activity, the spontaneously accomplished self-power manifesting. Raise them in the sky, and then attach other wind horses, and perform the ritual of increasing wind horse. Tie the banner to your own support.
Whenever needed, light incense in the sky, and flutter it on the mountain peak like a wind horse. May the activity wind connection be extremely prosperous, this perfect secret jewel, because of stinginess, do not give it to everyone, in the text are the deity images of the wind horse, and four silk banners. Only mentioned from the corners. This is the Lion Jewel's, the extremely secret wind tilaka. Whatever is thought can be reached, sealed with a vajra. Carry it to the continent of the three kayas of the Victorious Ones. Samaya. Dha Thim. Again, on the 19th day of the Iron Horse month, when the auspicious connection is extremely virtuous, written on paper, auspicious seal. Mangalam.
The section on the rituals and instructions of Gesar Vajra, King of Longevity, the Ambrosial Vase.

============================================================

